Gender difference of hedging in interpreting for chinese government press conferences: A corpus-based study

作者: Feng Pan , Binghan Zheng

DOI: 10.1556/084.2017.18.2.1

关键词:

摘要: This paper aims to examine gender differences in hedging Chinese–English conference interpreting based on a transcribed parallel corpus. The point of departure was test Holmes’s (1986, 1988a) claims that women do not necessarily employ more hedges than men but women’s use tends focus interpersonal relationships while men’s is propositional precision. Hyland’s (1996a, 1996b) model which were categorized into accuracy-oriented, speaker-oriented and audience-oriented, has been adapted for this end. Our finding shows male interpreters actually their female counterparts the whole. In particular, accuracy-oriented exceed those interpreters, audience-oriented ones. To find out whether these caused by source texts per se or interpreters’ manipulation, we named four types approach towards hedge items: direct transfer, indirect sh...

参考文章(41)
Shengming (余盛明) Yu, The pragmatic development of hedging in EFL learners City University of Hong Kong. ,(2009)
John A. Dixon, Don H. Foster, Gender and Hedging: From Sex Differences to Situated Practice Journal of Psycholinguistic Research. ,vol. 26, pp. 89- 107 ,(1997) , 10.1023/A:1025064205478
Agnes Pisanski Peterlin, Hedging devices in Slovene-English Translation: A Corpus-Based Study Nordic Journal of English Studies. ,vol. 9, pp. 171- 193 ,(2010) , 10.35360/NJES.222
Janet Holmes, Modifying illocutionary force Journal of Pragmatics. ,vol. 8, pp. 345- 365 ,(1984) , 10.1016/0378-2166(84)90028-6
Janet Holmes, Hedges and boosters in women's and men's speech Language & Communication. ,vol. 10, pp. 185- 205 ,(1990) , 10.1016/0271-5309(90)90002-S
G. MYERS, The pragmatics of politeness in scientific articles Applied Linguistics. ,vol. 10, pp. 1- 35 ,(1989) , 10.1093/APPLIN/10.1.1