摘要: This article presents news agencies as vast translation agencies, structurally designed to achieve fast and reliable translations of large amounts information. It maintains that is the utmost importance in it inseparable from other journalistic practices intervene production news. Rejecting naive view are often improvised by people who do not have necessary training, claims editor has specific skills required for elaboration such translations, organisation been conceived order facilitate communication flows between different linguistic communities so reach global publics with maximum speed efficiency. If traditionally neglected Translation Studies because usually hands journalists rather than translators. A detailed examination nature processes involved problematises central concepts authorship equivalence leads new directions.