A relevance-theoretic account of the use of the discourse marker well in translation from Chinese into English

作者: Wu Guangjun

DOI: 10.1075/TIS.12.1.08GUA

关键词:

摘要: Discourse markers are a special category of words or expressions which have been shown to pose challenges during the translation process. This article adopts a relevance-theoretic …

参考文章(26)
Andreas H Jucker, Yael Ziv, Discourse markers : descriptions and theory John Benjamins Publishing Company. ,(1998) , 10.1075/PBNS.57
Christoph Rühlemann, Michael McCarthy, Conversation in context : a corpus-driven approach Continuum. ,(2007)
Phoenix W. Y. Lam, Discourse Particles in Corpus Data and Textbooks: The Case of Well Applied Linguistics. ,vol. 31, pp. 260- 281 ,(2010) , 10.1093/APPLIN/AMP026
Karin Aijmer, Anne-Marie Simon-Vandenbergen, The discourse particle well and its equivalents in Swedish and Dutch Linguistics. ,vol. 41, pp. 1123- 1161 ,(2003) , 10.1515/LING.2003.036
Xosé Rosales Sequeiros, Interlingual pragmatic enrichment in translation Journal of Pragmatics. ,vol. 34, pp. 1069- 1089 ,(2002) , 10.1016/S0378-2166(02)00026-7
Janet M. Fuller, Discourse marker use across speech contexts: A comparison of native and non-native speaker performance Multilingua-journal of Cross-cultural and Interlanguage Communication. ,vol. 22, pp. 185- 208 ,(2003) , 10.1515/MULT.2003.010