Analyse et modélisation de la polysémie verbale dans une perspective multilingue : ele dictionnaire bilingue vu dans un miroir

作者: Sébastien Haton

DOI:

关键词:

摘要: On observe dans les dictionnaires bilingues une forte asymetrie entre deux parties d'un meme dictionnaire et l'existence de traductions d'informations "cachees", i. E. Pas directement visibles a l'entree du mot traduire. L'objectif cette these est proposer methodologie recuperation des donnees cachees ainsi que la "symetrisation" grâce au TAL. L'etude certain nombre verbes leurs en plusieurs langues conduit l'integration toutes donnees, ou cachees, sein d'une base unique multilingue. La reflexion enrichie par etude comportement certains contexte. d'enrichir lexicographiques attestees sans remettre cause premieres. Enfin, l'exploitation ete rendue possible l'ecriture algorithme creation graphe synonymique qui lie un espace mots differentes.

参考文章(88)
Franz Josef Hausman, Peter Blumenthal, Présentation : collocations, corpus, dictionnaires Langue Francaise. ,vol. 150, pp. 3- 13 ,(2006) , 10.3406/LFR.2006.6850
Robert Martin, Temporalité et « classes de verbes » L Information Grammaticale. ,vol. 39, pp. 3- 8 ,(1988) , 10.3406/IGRAM.1988.2024
Maurice Gross, « Dictionnaires électroniques et traduction automatique » Langages. ,vol. 28, pp. 48- 58 ,(1994) , 10.3406/LGGE.1994.1693
Fabienne Martin, Marc Dominicy, À travers, au travers (de) et le point de vue Travaux De Linguistique. pp. 211- 227 ,(2001) , 10.3917/TL.042.221
François Récanati, La polysémie contre le fixisme Langue française. ,vol. 113, pp. 107- 123 ,(1997) , 10.3406/LFR.1997.5373
Jacques Lamarche, Invariance et contingence Travaux De Linguistique. ,vol. 45, pp. 15- 44 ,(2002) , 10.3917/TL.045.015
Peter Blumenthal, De la logique des mots à l'analyse de la synonymie Langue française. ,vol. 150, pp. 14- 31 ,(2006) , 10.3917/LF.150.0014
J.F. Sowa, Logical structures in the lexicon Knowledge Based Systems. ,vol. 5, pp. 173- 182 ,(1992) , 10.1016/0950-7051(92)90029-F