Computer support for phrases translation

作者: M. Krasna , B. Bedrac , V. Jesensek

DOI: 10.1109/EDUCON.2013.6530201

关键词: Natural language processingPhrase searchPhraseArtificial intelligenceLanguage translationUniversal Networking LanguageMachine translation software usabilityRule-based machine translationMachine translationComputer scienceComputer-assisted translation

摘要: In a language learning and translation service proper between languages is mandatory. Translation of phrases not something that always logical needs to be learned by the translator, interpreter or student. Language specialists rather use term equivalent phrase than translated phrase. Since suitable software would very helpful in assisting we developed web application for translation. During analysis prepared detailed specification discrepancies. Languages are equally strong one can give more depending on context. The data structure search logic find therefore needed. design customizable different users' categories supports multiple languages. Smart implemented using word lemma keywords works all simultaneously. But background smart much complex thought at beginning. Implemented statistics provide an insight into specifics Authenticated users usually better but even anonymous classified hits some results.

参考文章(6)
Michael Smithson, David V. Budescu, Stephen B. Broomell, Han-Hui Por, Never say “not”: Impact of negative wording in probability phrases on imprecise probability judgments International Journal of Approximate Reasoning. ,vol. 53, pp. 1262- 1270 ,(2012) , 10.1016/J.IJAR.2012.06.019
Kinam Park, Hyesung Jee, Taemin Lee, Soonyoung Jung, Heuiseok Lim, None, Automatic extraction of user’s search intention from web search logs Multimedia Tools and Applications. ,vol. 61, pp. 145- 162 ,(2012) , 10.1007/S11042-010-0723-8
Mireia Farrús, Marta Ruiz Costa-Jussà, Maya Popovic, Carlos A Henriquez, Study and correlation analysis of linguistic, perceptual, and automatic machine translation evaluations Journal of the Association for Information Science and Technology. ,vol. 63, pp. 174- 184 ,(2012) , 10.1002/ASI.21674
Henning Bergenholtz, Theo Bothma, Rufus H. Gouws, A model for integrated dictionaries of fixed expressions Electronic lexicography in the 21st century: New Applications for New Users : Proceedings of eLex 2011, Bled, 10-12 November 2011, 2011, págs. 34-42. pp. 34- 42 ,(2011)
Jianqiang Wang, Douglas W. Oard, Matching meaning for cross-language information retrieval Information Processing and Management. ,vol. 48, pp. 631- 653 ,(2012) , 10.1016/J.IPM.2011.09.003