"How The Nanny has become La Tata": analysis of an audiovisual translation product

作者: Susanna Sacconi

DOI:

关键词: LinguisticsArtTranslation (geometry)Product (mathematics)

摘要:

参考文章(31)
Aline Remael, Jorge Díaz-Cintas, Audiovisual Translation: Subtitling ,(2014)
Josélia Neves, Audiovisual translation : subtitling for the deaf and hard-of-hearing University of Surrey Roehampton. ,(2005)
Topics in audiovisual translation John Benjamins Publishing Company. ,(2004) , 10.1075/BTL.56
Douglas Gomery, The coming of sound : a history Routledge. ,(2005)
R. K. Laxman, You said it India Book House. ,(1968)
Mimi Ponsonby, Duncan, How now, brown cow? Pergamon. ,(1982)
Jan Pedersen, How is culture rendered in subtitles Marie Curie Euroconferences MuTra: Challenges of Multidimensional Translation - Saarbrücken 2-6 May 2005. pp. 1- 18 ,(2007)
Jeremy Munday, Introducing Translation Studies Published in <b>2016</b> in Abingdon Oxon New York by Routledge. ,(2016) , 10.4324/9780203121252