Aspectos de la didáctica del inglés para fines específicos: la traducción especializada como método de evaluación formativa y de autoevaluación

作者: Izaskun Elorza Amorós

DOI: 10.14201/GREDOS.75053

关键词:

摘要: [ES]Este trabajo trata la utilidad de las actividades traduccion en ensenanza y el aprendizaje del Ingles para Fines Especificos. Aunque podemos encontrar entre los especialistas este campo posiciones enfrentadas con respecto esta cuestion, realidad es que no parece ninguna sustentada argumentos tipo teorico. Por razon, investigacion realizada tiene un doble proposito. De lado, se busca establecer marco teorico comprehensivo capaz apoyar distintos sobre didactica traduccion. otro, pretende aplicar investigar funcionalidad alcanzar objetivos educacionales actitudinal cuando son utilizadas autoevaluacion actuacion evaluacion formativa.

参考文章(188)
Louise von Flotow, Fernando Poyatos ed. Nonverbal Communication and Translation. Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins, 1997. TTR : traduction, terminologie, rédaction. ,vol. 10, pp. 301- 303 ,(1997) , 10.7202/037289AR
Ilya Prigogine, El fin de las certidumbres. Revista de Filosofía. ,vol. 51, ,(1997)
Ricardo Muñoz Martín, Lingüística para traducir Editorial Teide, S.A.. ,(1995)
Miguel Ángel Quintanilla Fisac, Tecnología: Un enfoque filosófico Critica. ,vol. 23, ,(1989)
Katharina Reiss, Hans J Vermeer, Fundamentos para una teoría funcional de la traducción Published in <b>1996</b> in Madrid by Akal. ,(1996)
Thomas S Kuhn, La estructura de las revoluciones científicas Revista de Filosofía de la Universidad de Costa Rica. ,vol. 40, pp. 179- 190 ,(2021)
Gloria Clavería Nadal, Joan Torruella Casañas, Juan C. Sager, Curso práctico sobre el procesamiento de la terminología Ediciones Pirámide. ,(1993)
María Sagrario Salaberri Ramiro, El discurso del profesor en el aula y su relación con las tareas de aprendizaje El discurso del profesor en el aula y su relación con las tareas de aprendizaje. ,(1999)
Ernst-August Gutt, Translation and relevance ,(1991)