Una Nova estació de treball per a l'autoaprenentatge de la traducció audiovisual en l’EEES

Pilar Orero , Bartolomé Mesa-Leo , Anna Matamala Ripoll , Marta Arumí Ribas
Universitat de Girona. Departament de Didàctiques Específiques

1
2010
MARTÍNEZ SIERRA, Juan José. Humor y traducción. Los Simpson cruzan la frontera

Anna Matamala Ripoll
Quaderns: revista de traducció ( 16) 327 -329

2009
Les interjeccions en un corpus audiovisual. Descripció i representació lexicogràfica

Anna Matamala Ripoll
Tesis doctoral. Universitat Pompeu Fabra, Barcelona. En www. tesisenxarxa. net/TDX/TDX_UPF/TESIS/AVAILABLE/TDX-1003105-130347//tamr1de1. pdf [febrero 2009]

6
2004
Voice-over Translation: An Overview

Pilar Orero , Eliana Franco , Anna Matamala

188
2010
Designing a Course on Audio Description and Defining the Main Competences of the Future Professional

Pilar Orero , Anna Matamala
Linguistica Antverpiensia, New Series – Themes in Translation Studies 6 ( 6) 329 -344

12
2007
The translation of medical terminology in TV fiction series: the Spanish dubbing of E.R

Anna Matamala , Dolores Lozano
Vial-vigo International Journal of Applied Linguistics ( 6) 73 -88

16
2009
Del guió a la pantalla: trets de l'oral col·loquial en la ficció televisiva

Anna Matamala
Caplletra: Revista Internacional de Filologia ( 44) 141 -168

2008
Audiovisual translation learning platform : a new tool for audiovisual translation training

Pilar Orero , Anna Matamala , Jordi Carrabina , Marta Arumí
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria 15 ( 15) 39 -66

2
2013
La estacíon de trabajo del traductor audiovisual: Herramientas y Recursos.

Anna Matamala
Cadernos de Tradução 2 ( 16) 251 -268

1
2005
La traducció dels noms propis en pel·lícules d’animació infantils

Anna Matamala , Elisenda Borràs
Quaderns : revista de traducció ( 16) 283 -294

2009
Análisis comparativo de la audiodescripción española y alemana de “Good-bye, Lenin”

Anna Matamala , Naila Rami
Hermeneus: Revista de la Facultad de Traducción e Interpretación de Soria 11 ( 11) 249 -266

10
2009
Text-to-speech vs. human voiced audio descriptions:

Anna Matamala , Anna Fernández i Torné
JoSTrans: Journal of Specialised Translation 24 0061 -88

1
2015
El lematizador "Palic" del IULA (UPF)

Anna Matamala , Lluís de Yzaguirre , María Teresa Cabré i Castellví
Trabajos en lingüística aplicada, 2001, ISBN 84-477-0733-4, págs. 481-485 481 -485

1
2001
Media for all : new developments

Josélia Neves , Anna Matamala , Jorge Díaz-Cintas
In: Neves, J and Díaz Cintas, J and Matamala, A, (eds.) New Insights Into Audiovisual Translation and Media Accessibility. (pp. 11-22). Rodopi: Amseterdam. (2010) 11 -22

1
2010
La pluriaccessibilitat com a eix de la lexicografia hipertextual

Anna Matamala , Carme Bach Martorell
De lexicografia: actes del I Symposium Internacional de Lexicografia : (Barcelona, 16-18 de maig de 2002), 2004, ISBN 84-96367-06-1, págs. 199-216 199 -216

2004
Standardising Audio Description

Pilar Orero , Anna Matamala
ITALIAN JOURNAL OF SPECIAL EDUCATION FOR INCLUSION 1 ( 1) 149 -155

3
2013
Ambilic. El desambiguador lingüístico del corpus del IULA (UPF)

Anna Matamala , Eugènia Ustrell Peñafiel , Núria Castillo Igea , Lluís de Yzaguirre
Trabajos en lingüística aplicada, 2001, ISBN 84-477-0733-4, págs. 473-480 473 -480

1
2001